european | français | deutsch | english | español         Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Contact | Mentions

Accueil > Baubiologie > Le terme de baubiologie

Le terme de baubiologie

Information par Institut français de baubiologie du mardi 30 janvier 2007


Le terme de Baubiologie est d’origine allemande. Il a été introduit en 1969, en Allemagne, par le fondateur de l’Institut de Baubiologie de Neubeuern IBN, le Professeur Anton Schneider.

Aujourd’hui, ce terme est porteur de sens Outre-Rhin, au point d’être exporté dans d’autres pays du monde : ainsi en Anglais on utilise le terme de Bau-Biology®, en Italien on utilise le terme allemand d’origine, tout comme dans les autres pays dans lesquels l’Institut allemand a développé des contacts ou aidé à la constitution d’Instituts locaux.

La traduction française la plus adéquate semble être « architecture bio-dynamique », mais en regardant les multiples significations du terme allemand, on comprend que cette traduction emporte une diminution de sens. On peut également observer en France un mouvement d’invention et d’application d’expressions composées pour désigner, et surtout protéger des courants nouveaux dans la construction, qui souvent ne sont pas si nouveau que ça.

Un des termes français les plus connus est « écoconstruction », il est apparu à la fin des années 1960, il consiste en la création d’un bâtiment doté de technologies respectant au mieux l’environnement. Les principes directeurs de l’écoconstruction sont détaillés dans la démarche de haute qualité environnementale HQE®. Les nouveaux termes peuvent être « architecture bionique », « bioarchitecture », « biologie de l’habitat », « médecine de l’habitat » ... mais pour désigner la vision globale au centre de la Baubiologie, il convient d’utiliser le terme allemand d’origine.

Voici une opposition des termes allemands expliquant la Baubiologie avec leurs correspondence en français :

BAU - BIO - LOGIE
BAU BIOS LOGOS
all. Haus, Haut, Heim, Heimat Leben, Lebenskraft Wort (Urteil), Schöpfung (Schöpfungskraft), Energie, Inkarnation, Materialisation
fr. maison, peau, ’chez-soi’ vie, force de vie parole (jugement), création (force créatrice), énergie, incarnation, matérialisation
all. Wohnung, Gewöhnung, Geborgenheit naturbezogen, belebte Welt Ordnende Weltvernunft, Weltordnung, Harmonie, Gesundheit, Vitalität
fr. habitat, appartement, habitude, sécurité lié à la nature, monde animé raison mondiale, ordre mondial, harmonie, santé, vitalité
all. Hütte, Hut, behüten ; Bau Weltall, Ganzheit ; Kultur, Einheit (Geist-Seele-Körper)
fr. Cabane, Refuge, Chapeau, garder ; tanière Univers, Globalité ; Culture, Unité (Esprit-âme-corps)
Imprimer cette page Envoyer ce lien par mail

2004-2017 © IBEF Tous droits réservés | 09.70.44.70.20 | Plan du site | Contact | Mentions